ノヴァクが「お守り」と称して手に持っている手紙の表紙には「do ojciec」と書かれている。この時点ではこの舞台はまだP国としかされていないが、後にポーランドが舞台であることが明かされることからしても、これはポーランド語であり、そうだとすれば「do」は「・・・へ」という意味、「ojciec」(オイチェツ) は「父」という意味で「tata」(タタ) よりも改まった表現だとされている。
ただ、「do」の後は本来、生格 (Dopełniacz) であればならず、そのことからすると「do ojca」(ド オイツァ)のほうが正しいことになる。もっとも、この当時、ノヴァクの娘であるヨレンタは文字を覚えたばかりの幼少期にあり、そうした文法面についてはよく理解していなかったということだろう。
これらのことから、「do ojciec」を日本語に訳すと「とうさまへ」というような感じになるだろうか。
2025年6月21日土曜日
TVアニメ「チ。 ―地球の運動について―」第4話 ノヴァクの手紙
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿